

Andaluzijsko mesto Granada je obiskal Jani Virk, pisatelj, pesnik, prevajalec in urednik, ki je skupaj s Tino Šilc, kulturno referentko s slovenskega veleposlaništva v Madridu, in Ano Fras, lektorico za slovenščino v Granadi, začel Svetovne dneve slovenskega filma na Fakulteti za prevajalstvo.
Po predstavitvi prevajalskega projekta so študentje spoznali Virkovo književno in dokumentaristično ustvarjanje, nato pa se je prireditev usmerila predvsem v slovenski dokumentarni film. Ogledali so si del Virkovega dokumentarnega filma o Urugvaju ter prisluhnili njegovi kratki prozi v slovenščini in španščini.
V naslednjih večerih so si obiskovalci lahko ogledali sedem filmov, v prihajajočem letu 2013 pa se bodo filmski večeri predvidoma nadaljevali v Madridu v organizaciji slovenskega veleposlaništva. Med vsemi dokumentarnimi filmi so gledalce najbolj navdušile Aleksandrinke Metoda Pevca. Zgodbo o ženski emigraciji v bogato in svetovljansko Aleksandrijo, kjer so tudi več desetletij delale kot dojilje, varuške in gospodinje, bodo ponovno predvajali na Fundación euroárabe v Granadi.
Pet let lektorata s spodbudnimi uspehi
V Granadi, zibelki flamenka in mestu, kjer so skozi stoletja zgodovine pustile svoj pečat tri velike kulture – muslimanska, katoliška in judovska ter kjer je pomemben del svojega življenja preživel veliki sin tega mesta, španski pesnik, Federico García Lorca, lektorat slovenskega jezika poteka od leta 2008. V tem času je lektorica Ana Fras na Univerzi v Granadi izpeljala že več kulturnih prireditev, od obiskov slovenskih pisateljev do literarnih večerov in ciklov slovenskega filma. V svojih petih letih delovanja se lektorat v Granadi lahko pohvali z izdelanim in profesionalnim prevajalcem, Miguelom Callejonom Berenguerjem, ki je tudi intenzivno sodeloval pri projektu prevajanja dokumentarnih filmov iz slovenščine. In prav takšni prevajalci iz slovenščine, ki jim je španščina materni jezik, so najboljši obet, da se bosta slovenska književnost in širša kultura v prihodnje intenzivneje kot do zdaj pojavljali v bogatem okolju španske kulture, je zapisala Frasova.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje