Umetniška skupina je dogodek pripravila iz prepričanja, da v novi Evropi brez meja te še vedno obstajajo Foto: MMC RTV SLO
Umetniška skupina je dogodek pripravila iz prepričanja, da v novi Evropi brez meja te še vedno obstajajo Foto: MMC RTV SLO

Projekt oziroma dogodek so poimenovali Oltrezid, naslov, ki je sestavljen iz italijanske in slovenske besede "onstran zidu". V petek se bodo na povabilo umetniške skupine za dolgo mizo zbrali ljudje iz Trsta, ki ne razumejo slovensko, in iz Slovenije, ki ne razumejo italijansko. Skupaj bodo v položaju, ko pri komunikaciji pomaga samo še poetika, zabavni dogodek pa bosta krojila natakarja, ki bosta gostom za mizo prinašala nenavadne jedi.

Srečanje med enojezičnimi Italijani in Slovenci so utemeljili na kritični igrivosti, ki bo spodbujala navzoče, da se poslužujejo zunanje pomoči za razumevanje dogajanja. Z umetniškim videoposnetkom pa bo dogajanje dokumentiral David Skerlj.
'Še vedno obstoječe omejitve Evrope brez meja'
Dogodek izhaja iz prepričanja, da v novi 'Evropi brez meja' te še vedno obstajajo. Na slovenskem območju ob Trstu italijanski jezik izgineva, vendar se ljudje tega še ne zavedajo. Generacija, ki se mu postopoma oddaljuje, je še premlada, da bi občutila razliko, generacija, ki italijanščino pozna, pa je še vedno v večini, menijo umetniki.
Po besedah koordinatorice projekta Maria Campitelli mora težave v komunikaciji med obema sosednjima narodoma družba še zaznati in se ozavestiti. Če ne bo sprememb smernic poučevanja obeh jezikov z obeh strani, bo postala težava še resnejša za generacije, ki sledijo.
Celoten dogodek bo pospremila razstava, ki bo dokazovala omenjene trditve, na njej pa bodo sodelovali Elisabetta Bacci, Fabiola Faidiga, Paolo Ferluga, Jasna Merku, Lucio Perini in Franco Vecchiet.
Za vzporedno dvojno jezikovno poučevanje
Za končni cilj projekta si je skupina zadala, da šole v Trstu in drugih krajih Furlanije - Julijske krajine kot tudi v sosednjih krajih Slovenije predlagajo vzporedno dvojno jezikovno poučevanje, da bi otroke že takoj vzgojili v dvojezičnosti, ki je za to obmejno območje potrebna.