V knjigi Samo en ples, ki je leta 2022 izšla pri Mladinski založbi, je Malina Schmidt Snoj predstavila življenjsko zgodbo svoje matere Marte Paulin Schmidt - Brine, plesne umetnice, koreografinje in pedagoginje.
Litera: Nedvomno kršene avtorske pravice Maline Schmidt Snoj
Na prepise iz svoje knjige je mariborsko založbo Litera opozorila sama avtorica knjige Samo en ples. Ob tem je založbi Litera skupaj z Mladinsko knjigo postavila zahteve: finančno odškodnino, umik iz prodaje in javno opravičilo. Založba Litera je sporočila, da bo knjigo Za angele, da jim ne bo dolgčas Gabriele Babnik Ouattara umaknila iz prodaje, založba se je zavezala tudi, da ne bo sodelovala pri promociji knjige, objavila pa je tudi javno opravičilo.
Spornih kar 68 odstavkov romana
Založba Litera je v opravičilu zapisala, da je Gabriela Babnik Ouattara "dobesedno prepisala 68 odstavkov iz knjige Samo en ples, avtorice Maline Schmidt Snoj, ne da bi za prepis pridobila dovoljenje avtorice ali založbe Mladinska knjiga, s čimer so bile nedvomno kršene avtorske pravice Maline Schmidt Snoj". Litera nadalje "javno priznava, da v tem primeru ni šlo za predelavo, pač pa za dobesedno prepisovanje Gabriele Babnik Ouattara iz knjige Maline Schmidt Snoj", zato se "javno opravičuje avtorici Malini Schmidt Snoj in založbi Mladinska knjiga, da omenjenega plagiranja ni pravočasno zaznala".
Urednik Litere Orlando Uršič je povedal, da je Gabriela Babnik Ouattara v svoji knjigi sicer navedla knjigo Maline Schmidt Snoj "kot medbesedilo, ki ji je pomagalo pri pisanju svoje knjige, a avtorsko pravo oziroma zakon o avtorskih in sorodnih pravicah to povozi". Dodal je, da Litera ni preverjala, ali gre za dobesedne prepise, a jih je na to opozorila Malina Schmidt Snoj.
Očitek uzurpiranja pravic, ki "jih ima lahko le sodišče"
A Gabriela Babnik Ouattara situacijo vidi drugače, po njenem si "naročnik in plačnik objave z naslovom Obvestilo o javnem opravičilu založbe Litera Mladinski knjigi s predmetno objavo uzurpira pravice, ki jih ima lahko le sodišče". Po njenih navedbah to načeloma velja tudi za medij, ki takšno besedilo objavi. "Objavljata namreč besedilo, ki je v bistvu zgolj njuna subjektivna sodba – in obsodba – čeprav vesta, ali bi morala vedeti, da je razširjanje takšne subjektivne, enostranske in neformalne sodbe lahko, še zlasti, če je objavljeno v sredstvih javnega obveščanja, kvalificirana oblika katerega od kaznivih dejanj zoper čast in dobro ime," je zapisala.
Gabriela Babnik Ouattara je v svojem zapisu dodala še, da v isti okvir sodi tudi zgolj zatrjevan očitek plagiata, ki je tudi inkriminirano dejanje. Hkrati je poudarila, da je svoji knjigi posebej v poglavju Vera – v katerem pripoveduje zgodbo Sare in Svita – korektno navedla vire, iz katerih je črpala in predelala posamezne pasuse. "Leposlovje ne navaja virov v opombah pod črto," je še spomnila.
Napoved branjenja ugleda po sodni poti
Obenem je opozorila, da Mladinska knjiga v svojem dopisu ne govori o plagiatu, ki je "barbarizem in samovoljno interpretiranje urednika Uršiča, pač pa dosledno govori o dobesednem povzemanju in predelavi besedila Maline Schmidt Snoj". Babnik Ouattara, ki je prepričana, da si Litera uzurpira pravice, ki jih ima le sodišče, je napovedala, da bo svoj avtorski in poslovni ugled branila in obranila po sodni poti.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje