Orhan Pamuk neutrudno ustvarja. Foto: EPA
Orhan Pamuk neutrudno ustvarja. Foto: EPA
Deli Orhana Pamuka
Katja Zakrajšek je prevod ustvarila na podlagi angleškega in francoskega prevoda. Foto: RTV SLO

Založba Sanje je s prevodom romana Bela trdnjava Slovencem priskrbela primer besedila, s kakršnimi je Pamuk razburil turško javnost. Pisatelj, ki vedno krmari med Vzhodom in Zahodom, je v zgodbi - dogaja se v 17. stoletju - opisal odnos med dvema moškima. Eden prihaja z Vzhoda, drugi z Zahoda, skupaj pa začneta spoznavati posebnosti njunih kulturnih okolij. Spoznavanje kulturnih razlik ju tako prevzame, da skozi roman spremljamo igre zamenjave identitet. Na koncu pride celo do popolne zamenjave identitet; hodža odpotuje v Italijo, italijanski študent pa ostane v Turčiji.



Kaj naj bo osnova za prevod?
Prenos Pamukovega dela v slovenski jezik ni minil brez problemov, saj v Sloveniji ni prevajalcev iz turščine. Pri založbi Sanje so se zato "zatekli" k angleškemu in francoskemu prevodu, a Rok Zavratnik, urednik založbe Sanje, verjame, da je prevod vseeno verodostojen in dober. S prevodom se je ubadala Katja Zakrajšek. Kljub težavam s prevajanjem založbe Sanje prevod ni izčrpal. Zato lahko že spomladi pričakujemo nov prevod dela Orhana Pamuka. Izšel bo roman Sneg.

Odmevni sodni proces
Orhan Pamuk velja za vodilnega sodobnega turškega literata, ki s svojim kritičnim presojanjem turške zgodovine in sodobne turške družbe pogosto buri duhove tradicionalistov. Izjave v nekem intervjuju, v katerih je obžaloval turške poboje tisočev Kurodv in milijona Armencev med 1. svetovno vojno so privedle celo obtožbe pisatelja pred turškim sodstvom. Pamuku tako zaradi kršitve novega kazenskega zakonika, ki prepoveduje zaničevanje in blatenje turške identitete in zgodovine, grozi celo zaporna kazen. Po prekinitvi procesa zaradi nejasnosti glede veljavnosti zakonika - pisatelj je izjave podal še v času veljavnosti starega zakonika -, je proces prestavljen na februar.

Pamuk je za svoja dela prejel že več nagrad. Bela trdnjava mu je prinesla priznanje za najboljši tuji roman, ki ga podeljuje angleški PEN, na letošnjem knjižnem sejmu v Frankfurtu pa je nemško združenje založnikov in knjigotržcev Pamuku podelilo mirovno nagrado.