Tako je, potem ko so se nanj v povezavi z nadomestilom obrnili prevajalci, pojasnil direktor agencije Slavko Pregl. Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) je namreč preteklo sredo prevajalce obvestilo, da je njihova prijava za štipendijo iz knjižničnega nadomestila ustrezna, obenem pa je sporočilo, da komisija za štipendije pri DSKP-ju ne more potrditi ne višine štipendije ne datuma izplačila, ker tega ne more storiti JAK.
Za pojasnilo se je zato prevajalka Tina Mahkota obrnila na Pregla in sodelavce JAK-a. Kot ji je odgovoril direktor, je ministrstvo kot vse druge programske postavke JAK-a tudi ta del znižalo za 25 odstotkov glede na leto 2011, medtem ko je stroške poslovanja agencije znižalo za 45 odstotkov. "Društva smo o novih številkah že obvestili, za posameznike pa moramo približno 1.000 izračunov in obvestil delati še enkrat v novih okvirih," je pojasnil Pregl.
Tina Mahkota: Takšni samovolji vladnih organov bi se morali upreti
Mahkota je kot dobitnica delovne štipendije na razpisu pri DSKP-ju pozvala upravni odbor društva, da vloži protest oziroma ugovor na "megaministrstvo". Takšno ravnanje po njenem mnenju zlasti samozaposlene na področju kulture peha na rob preživetja in onkraj njega ter povsem krni avtonomijo in ugled DSKP-ja, ki je "štipendije sicer razpisalo, zdaj pa lahko samo pohlevno čaka, kaj se bo zgodilo".
Če DSKP ne bo reagiral, prevajalka meni, da bi se morali dobitniki, ki jih je izbrala komisija pri DSKP-ju, "upreti takšni samovolji vladnih organov, ki zadržujejo sredstva, zbrana s knjižničnim nadomestilom od našega avtorskega dela", je še zapisala v pismu Preglu in sodelavcem JAK-a.
Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje