Mojca Funkl in Lotos Vincenc Šparovec se v predstavi zapleteta v vrtinec težkih besed. Foto: Tone Stojko
Mojca Funkl in Lotos Vincenc Šparovec se v predstavi zapleteta v vrtinec težkih besed. Foto: Tone Stojko
Iz ljubimcev v prostitutko in klienta ... Foto: Tone Stojko
Kako se najbolje pripraviti na prihodnost, v kateri naj bi se jima pridružil še otrok? Foto: Tone Stojko

Režiserka Samanta Kobal jima je zaupala vlogo v premieri drame Zašita, v kateri se ekipa spopada s provokativno igro Anthonyja Nielsona, ki jo je režiserka označila kot dogodek, ne predstavo. Nielson se v Zašiti zelo neposredno loteva seksa, ljubezni ter odnosov med moškimi in ženskami in v družini; besede polaga v usta zakonskega para. Režiserka je za predstavo izbrala tudi glasbo, scenografijo je oblikovala Barbara Matul Kalamar, kostumografijo Katarina Zalar, luč pa Brane Šulc.

Blizu, a ne preblizu
Zašita je režijski prvenec Samante Kobal, pri predstavi pa je bila navdušena nad dramaturškim lokom igre. "Abby in Stu sta zanimiva osebka. Z zanimanjem ju opazujemo s primerne razdalje. Naslajamo se nad gledanjem, približanje bi bilo boleče. Zato se ne približamo. Vsaj navidezno. V iluziji smo vsak na svojem bregu. Zanima nas njun svet, vsi dogodki, ki se jima pripetijo. Vtikamo nos v njune skrivne pogovore in se škodoželjno naslajamo nad njuno resnično komunikacijsko bedo. Ampak ne bi bili voajerji, če nas ne bi vznemirjale neizrečene skrivnosti in zadržki, ki ju Abby in Stu spretno skrivata drug pred drugim," je na kratko opisala predstavo z dvema igralcema.

Naravnost u fris
Nielson je eden od najvidnejših predstavnikov t. i. gledališča u fris, ki si prizadeva s provokacijami zbuditi uspavanega gledalca. Glavni namen taktike šokov je bralca spodbuditi, da se opredeli do obravnavanega besedila in uprizoritve, ki se odvija pred njegovimi očmi. Britanska premiera igre, ki je bila prvič uprizorjena leta 2002, je med občinstvom in kritiki zbudila žolčne kritike in navdušene pohvale, s tem pa je tudi dosegla svoj namen.

Kdo je sploh zašit?
Slovenskemu občinstvu jo je ob gledališki ekipi pomagala približati tudi Alja Predan, ki je Zašito prevedla. Naslov ne odgovarja na vprašanje, kdo je zašit, saj sta zašita oba, zašita dobesedno ali v prenesenem pomenu, ženski spol ednine ali moški spol dvojine. Abby in Stu morata šiv za šivom razparati svojo preteklost, da bi lahko srečno zaživela v prihodnosti, v kateri naj bi se jima pridružil še otrok; Abby je namreč noseča.

Kaj se zgodi z ljubeznijo ...
Toda "ljubezen spodkopava nezaupanje, nežnost zamenjuje grobost, par zaljubljencev se spreminja v klienta in prostitutko. Izgovarjajo se najbolj šokantne izjave, preigravajo se najbolj srhljivi prizori, ki jih lahko prenesejo le debela koža, močni živci in zdrav želodec," so zapisali v Mestnem gledališču ljubljanskem.