Emmi in Leo, oba sredi tridesetih, si ne pišeta le v nočeh, ko piha severni veter in Emmi ne more spati, temveč sta vsak dan znova ujetnika sladkega čakanja na naslednje sporočilo. Stavek za stavkom se v virtualni anonimnosti zaljubita. Kako resnična so njuna čustva? Kaj bi se zgodilo, če bi stopila iz virtualnega prostora in se srečala v resničnosti? Foto: Prešernovo gledališče Kranj
Emmi in Leo, oba sredi tridesetih, si ne pišeta le v nočeh, ko piha severni veter in Emmi ne more spati, temveč sta vsak dan znova ujetnika sladkega čakanja na naslednje sporočilo. Stavek za stavkom se v virtualni anonimnosti zaljubita. Kako resnična so njuna čustva? Kaj bi se zgodilo, če bi stopila iz virtualnega prostora in se srečala v resničnosti? Foto: Prešernovo gledališče Kranj
Roman Proti severnemu vetru je bil leta 2006 nominiran za nemško knjižno nagrado (Deutscher Buchpreis), obenem pa je bliskovito prerasel tudi v prodajno uspešnico. Danes je preveden že v 35 jezikov in zgodbo od leta 2007 igrajo na avstrijskih gledaliških odrih. Predlansko nadaljevanje z naslovom Vsakih sedem valov (Alle sieben Wellen) je prav tako prevedeno v skoraj 30 jezikov (v slovenščini je zanj poskrbela Neža Božič). Foto: MMC RTV SLO / Ana Jurc
O razliki med ljubeznijo na daljavo in ljubeznijo na bližino Glattauer pravi takole: eni manjka komponenta spolnosti, ima pa zato ogromno vlogo domišljija. Vsekakor pa niti največja pisemska romanca ne zagotavlja, da se ne bo ob prvem srečanju v živo vse skupaj porušilo kot hišica iz kart. Foto: MMC RTV SLO / Ana Jurc

V Prešernovem gledališču Kranj (PGK) bo danes ob 17.30 premiero dočakala predstava Proti severnemu vetru, odrska priredba romana avstrijskega pisatelja Daniela Glattauerja, ki je januarja, ob izidu slovenskih prevodov "Vetra" in njegovega nadaljevanja, Vsakih sedem valov, Slovenijo tudi obiskal. Adaptacija knjige je za gledališke ustvarjalce predstavljala velik izziv - tako zaradi priljubljenosti kot tudi zaradi zahtevnosti prenosa na oder.

Roman je v slovenskem prevodu izšel leta 2010, po besedah vodje umetniškega ansambla in dramaturginje kranjskega gledališča Marinke Poštrak pa so se ga lotili, ker gre za dobro napisano delo v obliki elektronskih pisem, ki v spomin prikliče klasike, kot sta Goethejevo Trpljenje mladega Wertherja ali Laclosova Nevarna razmerja. Glavno težavo pri prenosu na oder je predstavljalo to, da je gledališče medij s svojimi pravili, ki so drugačna kot pri knjižnih delih. Gledališka uprizoritev tako temelji na dveh igralcih in stilistični scenografiji.

Sivo območje (ne)zvestobe
Spomnimo se: Proti severnemu vetru je ljubezenska zgodba, ki se začne zaradi tipkarske napake, ki elektronsko pošto pošlje napačnemu človeku. Vljuden pogovor, ki se začne kot neuspel preklic naročila neke revije, preraste v flirt ter nato počasi v izmenjavo najintimnejših misli in čustev. Pozabimo na to, da je Emmi srečno poročena in Leo razočaran v ljubezni - ima njuna "virtualna" ljubezen vsaj majhno možnost, da preživi srečanje iz oči v oči? Si kaj takega sploh upata poskusiti? Imajo velike romance, če se nočejo utopiti v sivi prozaičnosti vsakdana, sploh lahko srečen konec? Je "samo dopisovanje" lahko že varanje partnerja?

Emmi in Leo dobita obraza
Ustvarjalci so se obenem zavedali tudi težavnosti, ki jo s seboj prinaša priljubljenost romana: večina gledalcev ga je namreč že prebrala in si ustvarila lastno podobo, v PGK-ju pa so se skušali vsebini in občutkom ob branju čim bolj približati, tudi z izbiro glavnih dveh igralcev. Glavni vlogi Lea Leikeja in Emmi Rothner so zaupali Roku Viharju in Vesni Pernarčič.

Gledališče ima omejen prostor, protagonista pa na njem nimata fizičnega stika, saj komunicirata na daljavo, je pred premiero izpostavil Vihar. Ob monologih brez stika s soigralcem se je seveda težje odzvati, posebno težavo pa predstavlja tudi ne vedno logično zaporedje velikega števila prizorov.

Režijo predstave, ki je sicer nastala v koprodukciji PGK-ja in Mestnega gledališča Ptuj, je prevzel Alen Jelen. Ta obljublja izkušnjo, ki odpira nove svetove. Glavna lika se ne vidita, se pa čutita. Režiser meni, da bi predstava znala postati uspešnica, saj zrcali virtualno življenje, katerega kruto realnost je izkusil že marsikdo.

Roman Proti severnemu vetru je preveden v 35 jezikov, predstavo pa igrajo predvsem v nemško govorečih državah. Avstrijske in nemške uprizoritve so doživele velik uspeh - všeč so bile tudi Glattauerju samemu, kot je povedal za MMC: "Videl sem že tri ali štiri različne postavitve na Dunaju in v Berlinu in nekako (ne vem, kako) jim je uspelo napetost ustvariti tudi iz zgodbe, v kateri ni ravno veliko klasične "akcije"" - kar je dalo poguma tudi slovenskim ustvarjalcem.

Premiera predstave Proti severnemu vetru na odru Mestnega gledališča Ptuj je načrtovana 21. oktobra.