Jamesa Bonda je ustvaril britanski pisatelj Ian Fleming, skozi serijo knjig o agentu britanske obveščevalne službe MI-5, prvi del je izšel leta 1953 pod naslovom Casino Royale.
Pred kratkim so na novo uredili številne romane Roalda Dahla, da bi sodobne bralce in bralke zaščitili pred jezikom, ki je veljal za žaljivega. Zaradi popravkov in izpustov politično nekorektnih besed so se znašli pod udarom kritik. Poleg novih izdaj bo tako založba na trg poslala tudi vseh sedemnajst Dahlovih knjig v izvirni obliki. Bralci bodo lahko tako "sami svobodno izbrali, katero različico zgodb hočejo brati".
Zgledu sledijo s preurejanjem del še enega ikoničnega britanskega romanopisca. Po poročanju časopisa The Sunday Telegraph naj bi nove izdaje romanov Iana Fleminga, ki izpuščajo žaljive odlomke, izdali to pomlad pri Ian Fleming Publications, ki ima avtorske pravice za vse Flemingovo umetniško delo.
Flemingovo posestvo je ob tem sodelovalo z "bralci za občutljive teme", da bi odstranili tisto, kar doživljajo kot jezik, ki odraža zastarela stališča do rase.
Fleming je odobril nekatere spremembe
Ian Fleming Publications trdi, da se je Fleming sam strinjal z vključitvijo manj žaljivega jezika in je celo odobril spremembe za roman Živi in pusti umreti, preden je leta 1964 umrl. Številne spremembe naj bi vključevale denimo zamenjavo različnih slabšalnih izrazov za temnopolte, je za The Sunday Telegraph povedal predstavnik Flemingovega posestva.
"Po Ianovem pristopu smo pregledali primere več na raso vezanih izrazov v knjigah in odstranili številne posamezne besede ali pa jih zamenjali z izrazi, ki so danes bolje sprejeti, vendar vse to storili z upoštevanjem obdobja, v katerem so bile knjige napisane."
Znova izdani romani o agentu s šifro 007 in z martinijem v roki bodo po poročanju portala IndieWire vključevali izjavo o omejitvi odgovornosti: "Ta knjiga je bila napisana v času, ko so bili izrazi in stališča, ki bi jih sodobni bralci lahko imeli za žaljive, običajni. V tej izdaji smo izvedli več posodobitev, hkrati pa ohranili jezik čim bližje izvirnemu besedilu in obdobju, v katero je postavljeno."
Tudi filmska franšiza se poskuša na novo iznajti
Novica prihaja v trenutku povečane kulturne občutljivosti v založništvu, ki dobiva odzive od vsepovsod. Salman Rushdie je bil med tistimi, ki so se negativno odzvali na preoblikovanje Dahlovih besed. "Roald Dahl ni bil angel, toda to je absurdna cenzura. Puffin Books in Dahlova zapuščina bi se morala tega sramovati," je zapisal na Twitterju.
Obenem pa se tudi franšiza filmov o Bondu v tem času poskuša na novo iznajti. Producentka franšize Barbara Broccoli pravi, da se z ekipo skušajo odločiti, v katero smer bodo zapeljali bondiado. Izključila je možnost Jamesa Bonda ženskega spola, vendar je dejala, da bo razmislila o britanskih igralcih katere koli narodnosti.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje