Najprej spomnimo, kakšen je ustaljen zborni izgovor imena države, nato pa preverimo preostala gesla v Govornem pomočniku.
Nizozemska
[nizozémska]
Nizozemci
[nizozémci]
nizozemski
[nizozémski]
Ime države, prebivalce in pridevniško obliko naglasimo na e.
André Rieu
Nizozemski dirigent francoskih korenin.
[andré rijé]
Francosko dvočrkje an v slovenščini prevzamemo z an, dvočrkje eu pa izgovorimo s fonemom e.
Andréja Rieuja [andrêja rijêja] − naglašeni e pred j izgovorimo široko − smo pred kratkim lahko poslušali v največji dvorani v Sloveniji, v Stožicah [stóžicah], ena od največjih dvoran za klasično glasbo na Nizozemskem pa je
Concertgebouw
[konsêrtgebou̯].
Črko c izgovorimo k, pred e, i in y pa s;
dvočrkje uw pred soglasnikom in v izglasju izgovorimo dvoustnično (u̯).
Jaap Robben
Nizozemski pisatelj.
[jáp róbǝn]
Dvojne samoglasnike in soglasnike izgovorimo enojno. Med drugim v priimku Mollema [mólema] ter krajevnih imenih Borssele [bórsele], Maastricht [mástriht] in
Wijk aan Zee
[vêjk án zé].
To ime prinaša še eno posebnost:
dvočrkje ij izgovorimo ej, ker pa naglašeni e stoji pred j, ga izgovarjamo široko. Tudi kolesarja Tim van Rijthoven in Mathijs Paasschens ga imata: [tím van rêjthovǝn] in [matêjs páshens].
Neelie Kroes
Nizozemska političarka.
[néli krús]
Roeselare
Belgijski kraj.
[rúselare]
Goes
Nizozemski kraj.
[gús]
Dylan Groenewegen
Nizozemski kolesar.
[dílan grúnevegǝn]
Zgornja štiri imena povezuje dvočrkje oe, ki ga izgovorimo s fonemom u.
O flamskem oz. holandskem fonemu g, ki ga v slovenščini prevzemamo s slovenskim zvenečim g, smo pisali tudi v članku o črki g.
Pa se vrnimo na začetek. Če bi želeli Andréja Rieuja poslušati v Amsterdamu, bi se tja verjetno marsikdo odpravil z letalom, pristal pa na letališču
Schiphol
[shíphol].
Nizozemski sch glede na položaj v besedi izgovorimo:
− sh, če je na začetku besede oziroma drugega dela besede: Scholten [shólten], Botic van de Zandschulp [bótik van de zándshúlp],
− s, če ni na začetku besede ali drugega dela besede: Friesche Wad [fríse vád],
− po večini š, če je na koncu besede: Heusch [héš], Mulisch [múliš].
Govorni pomočnik, ki nastaja na RTV Slovenija, je rastoča spletna zbirka besed s posnetki izgovorov, namenjena vsem, ki javno nastopajo ali pa jih zanima slovenska zborna izreka.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje