Občina je za 50 tabel, ki so nameščene pod uradnimi dvojezičnimi napisi trgov in ulic, namenila nekaj več kot 10.000 evrov. Foto: MMC RTV SLO/Maja Ikanović
Občina je za 50 tabel, ki so nameščene pod uradnimi dvojezičnimi napisi trgov in ulic, namenila nekaj več kot 10.000 evrov. Foto: MMC RTV SLO/Maja Ikanović

Na Mestni občini Koper so pojasnili, da je novo različico obvestilnih tabel potrdila strokovna komisija za področje toponomastike na občini. Pred namestitvijo obvestilnih tabel so pridobili tudi kulturnovarstveno soglasje Zavoda za varstvo kulturne dediščine, so sporočili. Za 50 tabel je občina namenila nekaj več kot 10.000 evrov.

Na tablah, ki jih je občina postopoma nameščala od leta 2017, so bila navedena zgodovinska imena trgov in ulic, kakršna so nosila v preteklih stoletjih. Inšpektorat za kulturo in medije je občini očital kršitev zakona o javni rabi slovenščine. Po ugotovitvah inšpektorata je bilo spornih 33 tabel, na katerih so zgodovinska in ledinska imena ulic in trgov v italijanskem oziroma beneškem narečju na stavbah v središču mesta. Foto: Televizija Slovenija
Na tablah, ki jih je občina postopoma nameščala od leta 2017, so bila navedena zgodovinska imena trgov in ulic, kakršna so nosila v preteklih stoletjih. Inšpektorat za kulturo in medije je občini očital kršitev zakona o javni rabi slovenščine. Po ugotovitvah inšpektorata je bilo spornih 33 tabel, na katerih so zgodovinska in ledinska imena ulic in trgov v italijanskem oziroma beneškem narečju na stavbah v središču mesta. Foto: Televizija Slovenija

Na novih tablah so zapisana nekdanja poimenovanja ulic, trgov in nabrežij. Nad napisom je grb Mestne občine Koper v nevtralnih barvah, s čimer so želeli zagotoviti, da obiskovalci obvestilnih tabel ne bi zamenjali za uradno imenovanje. Dodali so še napis "zgodovina mesta/storia cittadina", iz katerega izhaja, da gre za nekdanja poimenovanja.

Prvotne table so začeli nameščati leta 2017. Inšpektorat za kulturo in medije je ocenil, da je spornih 33 tabel z zgodovinskimi in ledinskimi imeni ulic in trgov v italijanskem oziroma beneškem narečju, ker niso sledile zakonu o javni rabi slovenščine. Vse so bile nameščene na stavbah v središču mesta.

Inšpekcijo je po pojasnilu občinske komisije za toponomastiko motilo, da je napisani toponim samo v italijanščini, ki je bila leta 1905, ko so uradna poimenovanja koprskih trgov in ulic začela veljati, uradni jezik omenjenega območja.

Ohranjanje kulturne identitete mesta
Na občini so vztrajali, da tabel ne bodo odstranili, kot je zahtevala odločba inšpektorata, in so jih zgolj protestno obrnili. Župan Aleš Bržan je takrat dejal, da je bila občina Koper "pol stoletja ali več zanemarjena z vidika skrbi za ohranjanje kulturne dediščine". "Kulturna identiteta tega prostora se je v 50. in 60. letih 20. stoletja začela izgubljati in prav je, da se jo ponovno obudi. Lokalna skupnost se trudi, pričakujejo pa tudi podporo ministrstva za kulturo pri vzdrževanju bogate stavbne dediščine," je takrat povedal župan.

Na občini so vztrajali, da tabel ne bodo odstranili, kot je zahtevala odločba inšpektorata, in so jih zgolj protestno obrnili. Foto: TV Slovenija/Zajem zaslona
Na občini so vztrajali, da tabel ne bodo odstranili, kot je zahtevala odločba inšpektorata, in so jih zgolj protestno obrnili. Foto: TV Slovenija/Zajem zaslona

Po septembrskem delovnem sestanku z Bržanom je ministrica za kulturo Asta Vrečko sporočila, da so glede tabel dosegli kompromis. V Kopru so zatem imenovali posebno komisijo, ki je poskrbela za njihovo drugačno grafično podobo.