Francoska pisateljica je v njem opisala odnos med moškim in žensko, ki je v svoji večplastnosti že v osnovi problematičen. Vendar očitno zanimiv za ustvarjalce, saj je po literarni predlogi Durasove leta 1958 Peter Brook posnel film z Jeane Moreau in Jean-Paulom Belmondom v glavnih vlogah.
Predstava je prva slovenska uprizoritev dela. Jasna Vombek, ki je delo režirala, je pripravila tudi adaptacijo romana in se spopadla z dramaturgijo.
Anne in Chauvin
Dialoge je v slovenščino prevedla Suzana Koncut, za prevod v hrvaščino pa sta poskrbeli Jasna Vombek in Ana Kvrgić. Slednja je v predstavi tudi zaigrala, in to v vlogi Anne Desbaresdes, v besednem dvoboju pa ji je pariral Gaber K. Trseglav kot Chauvin.
Režiserka Jasna Vombek je tudi pesnica ter literarna in gledališka kritičarka, Moderato Cantabile pa je njen prvi avtorski projekt.
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje