Pesniška turneja slovenskih pesnikov je prvi del mednarodnega projekta Veus paral.leles/Vzporedni glasovi, ki ga je zasnoval režiser in pisatelj Albert Mestres. Ob podpori osrednjih katalonskih kulturnih institucij Ramon Llull in Institució de les Lletres Catalanes projekt na katalonskem govornem področju Mestres tudi ureja že deset let. Cilj projekta je odkrivanje poetičnih svetov in kultur, ki so v katalonskem prostoru še neznani - tako skozi poezijo kot skozi prisotnost gostujočih pesnikov.
Dvojnost štirice
Projekt je namenjen srečanju med štirimi katalonskimi pesniki in štirimi pesniki iz tujine, priprava prevodov njihove poezije in skupen recital v obliki režiranega pesniškega performansa. Tega so izvedli v sedmih katalonskih mestih, leto pozneje pa se projekt nadaljuje v državi gostujočih pesnikov. Prihodnje leto bodo katalonski pesniki gostovali v Sloveniji v okviru festivala Dnevi poezije in vina 2013, ki ga organizira Študentska založba.
Za projekt vselej izberejo štiri katalonske in štiri tuje pesnike, štiri moške in štiri ženske ter štiri generacije. Med recitali avtorji berejo svojo poezijo, igralka pa poezijo v tujem jeziku prevodno recitira še v katalonščini.
Osem pesnikov na poti iz zaliva v zaliv
Ob slovenskih pesnikih in pesnicah, Stanke Hrastelj, Milana Jesiha, Lucije Stupice in Vena Tauferja so nastopili še katalonski: Miquele Mestra, Carles Torner, Begonya Mezquita in Anna Ballbona. Pesniki so se odpravili na enotedensko pot od Barcelone do Valencie, ki je potekala pod naslovom Od Trsta do Roses: osem pesnikov na poti iz zaliva v zaliv.
Po besedah slovenskih pesnikov je bilo gostovanje izjemno naporno, a vredno truda, saj so bila na vseh sedmih večerih prizorišča polna, natančno režirani recitali pa so bili posebno doživetje. Ljubiteljev poezije ni manjkalo niti v nedeljo, 1. julija, ko je istočasno potekala finalna tekma evropskega nogometnega prvenstva, v kateri se je za naziv prvaka potegovala tudi reprezentanca Španije. Kot so še sporočili iz Študentske založbe, so se po mnenju slovenskih pesnikov katalonski gostitelji izkazali kot izjemno gostoljubni, družabni in dobro organizirani.
Dvojezični izbor njihove poezije v prevodu Simone Škrabec je izšel tudi v knjižni obliki, izmenjavo slovenskih in katalonskih avtorjev ter izid prevodov pa je podprla Javna agencija za knjigo RS.
Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Komentarji so trenutno privzeto izklopljeni. V nastavitvah si jih lahko omogočite. Za prikaz možnosti nastavitev kliknite na ikono vašega profila v zgornjem desnem kotu zaslona.
Prikaži komentarje